Monday, December 21, 2009

Pain Below The Navel After C-section

Eurotunnel, una vera unione europea

Succede spesso che il freddo, il gelo, impedisca il normale svolgimento della vita quotidiana. Ne sanno qualcosa quei pendolari che, causa neve, hanno atteso ore ed ore l'arrivo del proprio treno a destinazione. Questa volta però i problemi si sono estesi ben oltre alle povere ferrovie italiane, andando a colpire uno dei tratti più noti e affascinanti della rete ferroviaria europea: il tunnel sotto la Manica. Infatti, causa il grande sbalzo termico tra l'area fuori dal tunnel e quella interna, 4 convogli avrebbero letteralmente visto fondere i propri sistemi elettronici bloccando di fatto la circolazione ed intrappolando oltre 2 mila passeggeri. Ma come funziona questa mastodontica opera?

Si tratta un tunnel ferroviario lungo 50 km che unisce il comune britannico di Cheriton, nel Kent, a quello francese di Coquelles, un borgo di circa 2 mila abitanti vicino a Calais, passando sotto il fondo del Canale della Manica. Il nome Eurotunnel deriva invece dalla società nata per gestire lo stesso. L'intera opera consiste di tre gallerie parallele. Due sono gallerie ferroviarie di 7,6 metri di diametro distanziate circa 30 metri (A); tra le due vie è posta una galleria di servizio di 4,8 metri di diametro in cui circolano veicoli su gomma (B); da essa ogni 375 metri circa partono delle gallerie di intersezione con i due tunnel ferroviari (C). Il tunnel di servizio serves the dual purpose of providing access to the workers and maintenance workers to provide a safe escape route in case of emergency. The two rail tunnels are also directly connected to every 250 meters from the pressure relief ducts that pass over the tunnel to join the service without it (D), and these pipes are used to relieve the 'piston effect "caused by compression of the air caused by the passage of the train.

history. in 1957 is accounted for Tunnel sous la Manche Study Group, suggests that three years after the creation of two main rail tunnels and a service tunnel. The project was launched in 1973, but stopped two years after per problemi finanziari dopo aver realizzato 250 metri di un tunnel di prova. L'idea del collegamento tra le sponde della Manica viene rilanciata nel 1984 dai governi francese e britannico, che aprono una gara d'appalto tra società private. Sono quattro le proposte che giungono: due tunnel ferroviari, un tunnel automobilistico ed un ponte. Dei quattro progetti, viene scelto quello più simile alla proposta del 1973; l'annuncio viene dato il 20 gennaio 1986 ed i due governi siglano un trattato in proposito, il Fixed Link Treaty a Canterbury il 12 febbraio successivo. Trattato che verrà ratificato nel 1987.
Il tracciato collega Calais a Folkestone - un po' più lungo del tratto di minore lunghezza possibile - e segue un unico strato di roccia calcarea, ponendosi più in profondità rispetto al tentativo precedente. Per la maggior parte del tracciato il tunnel si trova a 40 metri sotto il fondo del mare, la sezione meridionale è più profonda di quella settentrionale.

Gli scavi del tunnel hanno impiegato 15.000 lavoratori per sette anni, i lavori sono proceduti simultaneamente da entrambe le direzioni. Il primo appaltatore dei lavori di costruzione fu la società anglo-francese TransManche Link (TML), un consorzio di dieci imprese di costruzioni e cinque banche dei due stati. Furono impiegate perforatrici denominate tunnel boring machine, in grado di combinare in sequenza le operazioni di scavo, asportazione del materiale e rivestimento con uno strato di cemento delle pareti permeabili dello scavo per un totale di undici "talpe" impiegate. La costruzione del tunnel di servizio iniziò il primo dicembre 1987 da entrambi i lati e il primo dicembre del 1990 i due tratti si congiungono sotto l'attento occhio dei mass-media. Gli scavi furono guidati da un sistema di puntamento laser; al congiungimento dei due spezzoni, la differenza tra i punti centrali dei due scavi fu misurata in 358 mm in orizzontale e 58 mm in verticale. Gli scavi dei tunnel ferroviari si congiungono il 22 maggio ed il 28 giugno 1991, ogni incontro è accompagnato da una cerimonia di festeggiamento. Di ogni coppia di "talpe" che si sono incontrate, quella francese viene smantellata, quella inglese invece viene indirizzata a scavare verso il lato esterno e murata sul posto. Gli anni successivi vengono dedicati a rifinire i tunnel e ad equipaggiarli del necessario. I tunnel sono stati dichiarati completi nel 1994. L'apertura ufficiale è stata il 6 maggio 1994, celebrata a Calais dal presidente francese François Mitterrand e dalla regina inglese Elisabetta II. Sul lato inglese sono stati rimossi 4 milioni di metri cubi di roccia calcarea, la maggior parte dei quali scaricati sotto la Shakespeare Cliff vicino a Folkestone, strappando al mare una superficie di circa 36 ettari oggi chiamata Samphire Hoe e destinata a parco pubblico. Complessivamente sono stati rimossi 8 milioni di metri cubi di materiale roccioso, ad un ritmo medio di 2.400 tonnellate all'ora.

serve. Eurotunnel is 50 km long, of which 39 are under the sea. The average depth is 45 meters below the seabed. Open to the public at the end of 1994, offers three main services by rail: a train-shuttle vehicles, passenger service Eurostar between London, Paris and Brussels, and freight. In 2004 they traveled through the tunnel 7,276,675 passengers, 2,101,323 cars, 1,281,207 trucks and 63,467 buses. Freight traffic through the tunnel in 2004 was 1,889,175 tons, an increase of 8% over the previous year. The crossing of the tunnel takes about 20 minutes, a ride on a shuttle train it takes about 35 in total. I Eurostar trains through the tunnel at speeds of up to their technical capabilities to adapt to the speed of trains shuttle.

The total cost of the entire work is estimated at 10 billion pounds (15 billion euro). The tunnel is operating at a loss and the value of the shares that have funded the work has lost 90% of its value between 1989 and 1998. Eurotunnel, the company announced a loss of 1.33 billion pounds in 2003 and 570 million pounds in 2004 and is in constant negotiation with creditors. In its defense cites a Eurotunnel traffic is too low (only 38% of passengers and 24% of the goods provided under the project) and a heavy load di interessi sul debito. Parte dell'insuccesso commerciale dell'operazione sembra essere causato dalle eccessive tariffe di transito. La American Society of Civil Engineers (società americana degli ingegneri civili) ha dichiarato il tunnel una delle "sette meraviglie del mondo moderno".

Quattro sono i servizi ferroviari offerti:
  • I treni passeggeri Eurostar ad alta velocità, appartenenti alla famiglia dei TGV francesi, collegano la Saint Pancras Station di Londra con la Gare du Nord di Parigi e con la stazione Midi/Zuid di Bruxelles, con fermate a Ashford, nel Kent, a Calais-Frethun e a Lilla.
  • Lo Eurotunnel Shuttle - servizio di treni navetta per passeggeri and motor vehicles, and trucks and buses. Link Sangatte (Calais / Coquelles) to Folkestone and train carriages closed, some with two floors, with bar service. The entrance and exit of vehicles from the garage of the remaining cars are made directly to the steering wheel. The service is built specifically with material 9000 Eurotunnel.
  • shuttle freight trains - carrying trucks on open wagons, drivers traveling in passenger wagons reserved. The service is carried out by Eurotunnel locomotives class 9000.
  • Freight trains - conventional rail freight in wagons or containers. Class materials are made to the engine 92.

Trains Eurostar viaggiano su linee ad alta velocità sia sulla rete francese che su quella inglese (quest'ultima inizialmente consociuta come Channel Tunnel Rail Link , oggi High Speed 1 ), con velocità fino a 300 km/h; all'interno del tunnel la velocità è invece ridotta a 160 km/h. Ad oggi tutto il tracciato sul suolo inglese è ad alta velocità, infatti l'ultima tratta tra Ebbsfleet e la stazione ferroviaria londinese di St. Pancras è stata aperta ai traffico passeggeri nel novembre 2007.

0 comments:

Post a Comment